Espanhol e Castelhano não são iguais

Espanhol e Castelhano não são iguais

Espanhol e Castelhano são diferentes. Entenda a diferença entre o espanhol da Espanha e o castelhano da Argentina.
 
No post de hoje trouxe um tema bem legal para o blog, que é sobre as diferenças do espanhol e castelhano. Um mesmo idioma pode sofrer variações de acordo a influência local, é o caso do espanhol e do castelhano. 

Qual é a língua que se fala na Argentina?

Castelhano. 
 

Castelhano

A palavra “castelhano” é mais antiga. Ela remonta ao reino de Castela, na Idade Média, quando parte do território que hoje está a Espanha, ainda não existia como tal. Quando começou a se consolidar, no século 13, o reino de Castela se impôs aos outros territórios da região que hoje formam o país.

O castelhano, que era um dialeto com forte influência do latim, foi adotado como língua oficial deste novo país em 1492, com a unificação dos reinos e formação da Espanha.
 
Muitas pessoas acham que aconteceu com o espanhol da América Latina o mesmo que o Português com o Brasil.

Mas na prática, não. “O vocabulário é o mesmo, a grafia das palavras e as regras gramaticais também. A diferença é que os termos surgiram em épocas diferentes”, segundo a linguista Neide Maia González, da USP. Ou seja, a razão por que alguns países optam por chamar o idioma de castelhano e outros de espanhol é da colonização.

Provavelmente um argentino nunca dirá que fala espanhol, já que o nome remete ao período em que o país esteve sob colônia da Espanha. Por esse motivo, o termo castelhano é mais usado na América do Sul.
 

Espanhol

Já o espanhol é comum no Caribe, no México e nas áreas de fronteira com outra grande língua, o inglês. Na Espanha, o uso dos termos depende da região: no norte, as pessoas se referem à língua como castelhano. Na Andaluzia e nas ilhas Canárias, o idioma é chamado de espanhol”, disse o linguista Francisco Moreno Fernández, diretor do Instituto Cervantes dos EUA.

Qual o nível de espanhol para entrar na UBA?

Nível intermediário B2+.
 

Precisa saber espanhol para estudar Medicina na Argentina?

Sim. Algumas Universidades exigem a certificação, outras não.
 

Cobrança do espanhol para ingresso em Universidades 

Para estudar na Argentina, você tem que saber escrever e ler em espanhol.

Dificilmente você vai encontrar um curso de castelhano, por isso decidi esclarecer a origem dos termos.
Algumas Universidades exigem que o aluno realize um curso de espanhol da própria instituição e outras exigem uma certificação de espanhol obtida através de um exame, como por exemplo o SIELE.
 

E o que é o SIELE?

É o Serviço Internacional de Avaliação da Língua Espanhola.
 
Através dessa avaliação, é possível obter uma certificação do seu nível de domínio do espanhol. E atenção com isso! Não é aprovar ou não aprovar no SIELE. Você faz a prova e obtém uma nota do seu nível de conhecimento e domínio do idioma.

O SIELE não é a única certificação aceita, além dela, existem outras, mas o SIELE é mais flexível devido a possibilidade de realização online no Brasil. 
 

O que fazer para conseguir a minha certificação SIELE?

Iniciando o seu assessoramento conosco você começa imediatamente o curso de espanhol. O nosso objetivo é oferecer uma plataforma que te atenda desde o nível básico até o nível mais avançado, e te preparar nas habilidades voltadas para o exame do SIELE por meio de um curso de imersão.

Quando você estiver mais preparado, você vai fazer a sua prova e em 20 dias receberá a sua certificação.

Leia mais:

Como é a adaptação de um brasileiro em Buenos Aires?

Somos uma agência especializada no processo de admissão em Universidades Argentinas, admitindo mais de 200 alunos por ano. Além de realizar todos os trâmites solicitados, oferecemos um curso preparatório para o exame de proficiência de espanhol e o processo imigratório para obtenção do DNI com visto permanente no país, seguro viagem, recepção e traslado do aeroporto, entre outros serviços.
 
cta-logo

QUER ESTUDAR EM BUENOS AIRES?

CONHEÇA AS UNIVERSIDADES QUE TRABALHAMOS.

cta-logo

QUER ESTUDAR EM BUENOS AIRES?

CONHEÇA AS UNIVERSIDADES QUE TRABALHAMOS.

QUEM SOMOS

  Atuamos desde 2011 assessorando estudantes brasileiros a ingressarem em Universidades Argentinas. Entre os nossos principais serviços, estão os trâmites de admissão e imigratórios, assim como cursos de espanhol preparatórios.

FALE CONOSCO

Rua Arthur de Azevedo Machado, 1459, Costa Azul, International Trade Center, sala 1603- Salvador/Bahia

Newsletter

Pesquisar